Tradisjonell mat i kinesisk nyttår

ENgjenforeningsmiddag(nián yè fàn) holdes på nyttårsaften der familiemedlemmer samles for en feiring.Lokalet vil vanligvis være i eller i nærheten av hjemmet til det mest seniormedlemmet i familien.Nyttårsmiddagen er veldig stor og overdådig og inkluderer tradisjonelt retter av kjøtt (nemlig svinekjøtt og kylling) og fisk.De fleste gjenforeningsmiddager har også enfelles varm kjelesom det antas å bety at familiemedlemmene kommer sammen til måltidet.De fleste gjenforeningsmiddager (spesielt i de sørlige regionene) har også fremtredende spesialitetskjøtt (f.eks. voksspekemat som and ogKinesisk pølse) og sjømat (f.ekshummerogabalone) som vanligvis er reservert for denne og andre spesielle anledninger i løpet av resten av året.I de fleste områder er fisk (鱼; 魚; yú) inkludert, men ikke spist fullstendig (og resten lagres over natten), ettersom den kinesiske setningen "kan det være overskudd hvert år" (年年有余; 年年有餘; niánnián "la det høres ut som fisken hvert år)."Åtte individuelle retter serveres for å gjenspeile lykketroen knyttet til tallet.Hvis det året før ble opplevd et dødsfall i familien, serveres syv retter.

Tradisjonell 1

Andre tradisjonelle matvarer består av nudler, frukt, dumplings, vårruller og Tangyuan som også er kjent som søte risboller.Hver rett som serveres under kinesisk nyttår representerer noe spesielt.Nudlene som brukes til å lage nudler med lang levetid er vanligvis veldig tynne, lange hvetenudler.Disse nudlene er lengre enn vanlige nudler som vanligvis stekes og serveres på en tallerken, eller kokes og serveres i en bolle med buljongen.Nudlene symboliserer ønsket om et langt liv.Fruktene som vanligvis velges vil være appelsiner, mandariner ogpomelossom de er runde og "gyldne" farge som symboliserer fylde og rikdom.Deres heldige lyd når de snakkes, bringer også lykke og lykke.Den kinesiske uttalen for oransje er 橙 (chéng), som høres ut på samme måte som kinesisk for 'suksess' (成).En av måtene å stave mandarin på (桔 jú) inneholder det kinesiske tegnet for flaks (吉 jí).Pomelos antas å gi konstant velstand.Pomelo på kinesisk (柚 yòu) høres ut som 'å ha' (有 yǒu), når man ser bort fra tonen, men den høres akkurat ut som 'igjen' (又 yòu).Dumplings og vårruller symboliserer rikdom, mens søte risboller symboliserer familiesammenhold.

Røde pakkerfor den nærmeste familien blir noen ganger delt ut under gjenforeningsmiddagen.Disse pakkene inneholder penger i et beløp som reflekterer hell og ære.Flere matvarer blir konsumert for å innlede rikdom, lykke og lykke.Flere avkinesisk matnavn er homofoner for ord som også betyr gode ting.

Mange familier i Kina følger fortsatt tradisjonen med å spise kun vegetarisk mat den første dagen av det nye året, ettersom det antas at det vil bringe lykke inn i livet deres for hele året.

Som mange andre nyttårsretter, har visse ingredienser også spesiell forrang fremfor andre, da disse ingrediensene også har lignende navn med velstand, lykke til eller til og med å telle penger.


Innleggstid: 13-jan-2023